Mahabharata: Volume 9
Translated by Bibek Debroy
"A wife must always be honoured and cherished. When women are not honoured, all the rites become unsuccessful. When daughters-in-law grieve, the family is destroyed." Very strong words spoken in defence of women - and pointedly addressed to both the husband and the parents-in-law. The sanctity of marriage not only results from the vows, but also from the "injunction of dharma that a husband must regard his wife as having been given to him by the gods." What about parents who sell their sons - basically yoke a son to the family who will give the maximum dowry? Such a person has to "progressively pass through seven terrible hells known as "Kalasahvya". After death, he feeds on sweat, urine and excrement." An unpalatable fate that still does not seem to deter many.
Forget dowry, even the act of giving to the undeserving can invite such a fate - "the giver remains in hell for ten years - surviving on excrement."
Temptation is a constant in the epic, though the lessons are never straightforward or along expected lines - succumbing to it does not always have negative consequences, and resisting it does not open the gates of heaven either, as Arjuna learned in heaven! Innumerable tales abound on how sons were born to sages - the birth of Krishna Dvapayana as later his son, Shuka exist as prominent examples. Just as men, women too are not beyond temptation. In Anushasan Parva we get to read tales of temptation from the other side, so to say. Dana Dharma Parva has a story of Vipula using yogic powers to reside in his preceptor Devasharma's wife Ruchi's body in order to protect her from the advances of Indra in the sage's absence - a very paranormal tale if you ask me!
While on the topic of temptations, you may recall King Janaka of Mithila as a person who figures not only in the Ramayana, but also in several Upanishads. The wise king makes a frequent appearance in the Moksha Dharma Parva also - as when instructing Shuka. There is a lengthy conversation between Shuka and Janaka, between Janaka and Parashara, where Parashara opines, "If a man knowingly performs wicked deeds and then performs good deeds in atonement, he will separately obtain the fruits of both." Coming back to temptation, the debate between Sulabha, a female mendicant, and Janaka, is riveting in its own right. Sulabha wished to test King Janaka, and "used her powers of yoga to penetrate the king's spirit with her own spirit". The ensuing debate between the two takes place using only the mind - no words are spoken!
While almost the entire Anushasan Parva is in the form of questions - by Yudhishthira - and answers - mostly by Bhishma - you will still be taken aback, to put it mildly, by this proverbial bouncer of a question that Yudhishthira posed to Bhishma: "When there is intercourse between a woman and a man, who feels the greater pleasure from this?" No, this is not a trick question, though Bhishma - an avowed bachelor and celibate - may have felt otherwise, and was certainly unqualified to answer the question. What Bhishma did do was to recount a conversation between Bhangashvana and Shakra (Indra) on this topic - Bhangashvana who was a king and who turned into a woman. A poignant tale, again, made so by Indra's insecurities.
Vishnu Saharanaam - the thousand names of Vishnu - is quite well-known, and on which Adi Sankara wrote a masterful commentary, Siva Sahasranaam - thousand names of Siva - however is comparatively less known. This despite the fact that both are to be found in the Mahabharata, and that too in the same Parva and upa Parva - Dana Dharma Parva in Anushasan Parva. The Siva Sahasranaam comes first, in Chapter 17 of Anushasan Parva. Even though Yudhishthira addresses this question to Bhishma, it is Vasudeva who answers at Bhishma's request. And how did Krishna get to know these thousand names? From Upamanyu. The full lineage of the transfer of knowledge can be traced from Brahma, to Indra, to Mrityu, to Rudras, to Tandi, to Shukra and Bhargava, to Goutama, to Vaivasvata Manu, to Achyut Narayana, to Yama, to Nachiketa, to Markandeya, and then on to Upamanyu, and then to Krishna, who recited these to Yudhishthira. The art of citations had been perfected in ancient Aryavarta!
The penultimate volume - 9 - in Dr. Debroy's series of unabridged translation of the Bhandarkar Oriental Research Institute's Critical Edition of the Mahabharata is long, over seven hundred pages, and over eight thousand shlokas. It contains approximately six thousand shlokas of Moksha-dharma Parva and two-and-a-half thousand shlokas from Dana-dharma Parva - both from Anushasan Parva. Volumes 9 and 10 were released concurrently, so the latest unabridged English translation of the Mahabharata is now complete. Gods willing, I will have finished reading the tenth volume shortly, the review online, and so my journey too will have reached a logical point of conclusion.
Disclaimer: Views expressed are personal.
ISBN-13: 9780143422914, 9789351186649 (ebook)
This review first appeared in Swarajya on March 9, 2015.
|My review of Volume 9, in Swarajya Magazine|