Pinned Post - Flipkart vs Amazon Series

Flipkart and Focus 4 - Beware the Whispering Death

The fourth part of my series on Flipkart and its apparent loss of Focus and its battle with Amazon appeared in DNA on April 20th, 2015 . ...

May 22, 2017

The Dark Cloud of the H1-B Fallout for Indian Companies: Layoffs or Reduced Valuations

India's second-largest IT company, Infosys, put out a press release on the 2nd of May, 2017 (link), that it would be hiring "10,000 American Workers Over the Next Two Years and establish four new Technology and Innovation Hubs across the country focusing on cutting-edge technology areas, including artificial intelligence, machine learning, user experience, emerging digital technologies, cloud, and big data."
The first hub, the Infosys press release stated, was expected to open by August in Indiana, which coincidentally is also the home state of the US Vice President, and which would create 2,000 new jobs in the state.
Infosys wasted no time in advertising for jobs in the United States, prominently linking it to its announcement. Nor was there any dearth of tweets on social media site Twitter to give this news more amplification - see this, this, this, this, or this.

While this is certainly good news for the United States and for its President Donald Trump's goal of making American "Great Again", the impact on outsourcing companies like Infosys is likely to be less positive.

Illustrated Mahabharata - Errors

n my review of "The Illustrated Mahabharata", I wrote that this is a magnificent coffee-table book that fills a need for a lavishly produced book on the epic.
The only blemishes in the book are the innumerable errors that have crept into the book as a result of the editors sourcing the story of the Mahabharata from Devdutt Pattanaik's adaptation, "Jaya".

These are just some, a small percentage, of the outright errors, distortions, and subtle misinterpretations that Devdutt's text contains:

What the book says - "Impatient now, Gandhari decided to force the child out of her. She ordered her maids to strike her belly with an iron bar...." See the screenshot on the left.
What the Critical Edition says - "Unknown to Dhritarashtra, Gandhari violently struck her belly and aborted herself, fainting with the pain. A hard mass of flesh, like an iron ball, came out." [Unabridged Mahabahrata, Adi Parva, Ch 107]
What the Gita Press says - it is more or less consistent with the Critical Edition (see the screenshot below).

Devdutt is wrong in writing that Gandhari ordered the maids to strike her belly.
He is wrong when he writes that Gandhari ordered the maids to do so "repeatedly."

If Devdutt believes he is writing a new Mahabharata, then it is certainly his creative right to do so. If, on the other hand, he is talking about the Mahabharata the epic, then he has no right to take such creative liberties that border on the absurd. A scholar, or even a self-proclaimed "mythologist", should know better.
Mahabharata, Gita Press on Gandhari's pregnancy

What the book says - Satyavati "decided to leave the palace on witnessing a public fight between the Pandavas and Kauravas."

What the Critical Edition says - After Pandu's death and last rites, it was Vyasa who told Satyavati that hard times were ahead, and advised her to "give everything up and live in a hermitage. You will not be able to witness the destruction of your sons and lineage." [Adi Parva, Ch 119]

What the Gita Press says - is in line with what the Critical Edition says. See the three screenshots below from Ch 127 of the Adi Parva.

So, firstly, there is no mention of a "public fight" between the Kauravas and Pandavas. Where Devdutt thought of this fight is not clear. Perhaps Vedvyasa whispered these secrets to him. Perhaps.

Second, it was Vyasa who advised Satyavati to retire to the forest. It was not Satyavati's decision alone.

Again, it begs the question, and let us assume that some version of the Mahabharata does in fact contain a description of such a fight, why is Devdutt so eager to deviate so often from the universally accepted version of the Mahabharata? Is it his attempt at preening his knowledge of the epic? Or is there something more than meets the eye here?


What the book says: when Indra, Arjuna's celestial father, approached Karna and asked him for his earrings and armour, "Karna instantly gave them away."

What the Mahabharata says: this episode is described in the Kundala-harana upaParva of the Aranyaka Parva. When Indra, disguised as a brahmana, asked Karna for his "natural armour and earrings," Karna refused. Yes, he refused, saying, "I will not part with them."

Devdutt gets it wrong, yet again, when writing that Karna "instantly gave them away." To be clear, Karna did NOT instantly give away his earrings and armour.

If Devdutt has indeed read the complete Mahabharata, and at this point, one has to have serious doubts if he has indeed read the complete, unabridged Mahabharata, or whether he has been relying mostly on hearsay and ersatz translations.

Karna told Indra that he could take his earrings and armour only as an "exchange" or not at all - "Otherwise, I will not give them." The exchange was Indra's celestial weapon, the Shakti. The rest, as they say, is history; or shall we say "itihaas"?

The Mahabharata is infinitely subtler than the coarse, black-or-white colours that Devdutt uses to paint the epic in.

What the book says - "While helping her out, he had held her hand. Having done so, tradition demanded that he marry her. So Devayani married Yayati and went with him to his kingdom as his wife."
What the Critical Edition says - "After pulling the one with beautiful hips out of the well, Yayati gently bid farewell and returned to his capital.
Devayani said, “O son of Nahusha! Earlier, no man except you has ever touched my hand. Therefore, in accordance with the dharma of accepting the hand, I accept you as my husband. My hand has been touched by you, who are a rishi and the son of a rishi. How can a proud one like me allow any other man to touch my hand?
Devayani said, “O father! This is the king who is Nahusha’s son. He grasped my hand when I was in trouble. Bestow me to him. I will accept no one else in the world as my husband.”"
[Adi Parva, Ch 73]

Once again, Devdutt's interpretation is incomplete and incorrect. It is simplistic, at best.
How so?
Devdutt's interpretation would have one believe that Devayani had no choice but to let herself get married to Yayati because of the "demands" of "tradition". A lack of choice on the part of Devayani is implied here.

The Mahabharata suggests the opposite.

It was in fact Devayani who asked Yayati to marry her. Yayati was reluctant to do so - this also the Mahabharata tells us.

Devayani more or less forced the matter. Devdutt's interpretation suggests the opposite.

Devayani went to her father and told him that Yayati was the one she had chosen as her husband.

Again, Devdutt has trouble accepting the fact that Devayani was a strong-willed woman with her own mind. He seems intent on portraying women in the Mahabharata as helpless and without the freedom of choice. Subjugation of the feminine is trope, a western stereotype, that Devdutt seems desperate to perpetuate.

What the book says: "Drona was livid that despite his desperate measures, Jaydratha had been killed. He ordered his troops to continue fighting against the Pandavas after the sun had set..."
What the Mahabharata says: Drona was the commander of the Kaurava army at the time. The decision to order the army to continue fighting after sunset was indeed his. However, chapter 125 of Drona Parva tells us that after Saindhava (Jayadratha) was killed, Duryodhana sought out Drona and poured out his litany of woes in front of his guru, ending his tirade with an accusation that Drona had "always been partial towards your excellent disciple, Dhananjaya." Drona felt hurt at these biting words and unfair accusations. After all, hadn't Drona, just a day ago, told the Kauravas how to disarm and kill Abhimanyu? Drona now reminded Duryodhana of the fateful game of dice where he had refused to listen to Vidura's advice. In Drona's words, Duryodhana was "reaping the fruits of that adharma now."

To say Drona was "livid" is a fanciful flight of imagination not supported by the Mahabharata text.

"Desperate measures" is poetic license at best, or worse, a shoddy misrepresentation. Drona was clear that the blame for Jayadratha's death could not be all lain at his door. He pointedly asked Duryodhana, "All of you surrounded Arjuna and sought to protect the king of Sindhu. How was he killed in your midst? O Kouravya! How was Saindhava killed when you, Karna, Kripa, Shalya and Ashvatthama were alive?" He finally ends chapter 126 with this pronouncement to Duryodhana, "The angry Kurus and Srinjayas will fight, even during the night."

Therefore, Drona ordered the army to fight through the night only in response to Duryodnaha's accusatory tirade, and not out of any "lividness".


What the book says: "Bhishma chose to die on the auspicious day of Uttarayan, after the winter solstice, when the sun moves close to the Pole Star - the bright half of the lunar month, when the moon is waxing."
What the Mahabharata says: the first chapter in the short Bhishma-Svargarohana Parva has this to say about Bhishma - "He saw that the sun had retreated and was proceeding towards uttarayana."

Uttarayan is not a single day. Rather, Uttarayan refers to the six-month period between Makara Sankranti and Karka Sankranti. In some ways, one could refer to Uttarayan as the day when the sun starts to move towards the Northern Hemisphere (in a manner of speaking).

And whichever way one looks at it, Uttarayan has nothing to do with the lunar month. The "bright half of the lunar month," as Devdutt refers to, is the Krishna paksha, when "the moon is waxing." Uttarayana has nothing, I repeat, nothing, to do with the waxing or waning of the moon. Devdutt is, again, hopelessly confused.


Devdutt writes that Shikhandi's "contribution has been given little importance."

This is an absurd remark, given that one entire Parva, the Ambopakhyana Parva, deals with Amba and Shikhandi's backstory.  This history is recounted by Bhishma on the eve of the war, which surely is a sign of the importance that the commander of the Kaurava army lent to Shikhandi. Furthermore, the term Shikhandi itself has lived on and is remembered and used in several contexts even today, most often to refer to the use of a proxy in a fight against an enemy.
Perhaps Devdutt has an agenda here that he is not quite willing to be open or honest about. His readers deserve both from him.


What the book says - "I shall never marry. Neither will I ever be with a woman..."

What the Critical Edition says - "I have already relinquished my right to the kingdom. I will not destroy the doubt that has arisen about my sons. O fisherman! From today, I take the vow of brahmacharya. Even if I die without a son, I will attain the eternal world of heaven.”" [Adi Parva, Ch 95]
Bhishma does not talk about never being "with a woman." Yet, Devdutt attributes this sentence directly to Bhishma. It is not Devdutt's interpretation. He would have the reader believe these were the words of Bhishma. The Mahabharata tells us that was not so. In other words, Devdutt lied.


In one place, the book talks about the "plight of old men and women and the way they are treated by their sons and daughters." I am speculating that these also are Devdutt's inputs,

Elsewhere, the book, and Devdutt (again, I am speculating) talks about the "stranglehold of tradition over modernity", where "a father demands and extracts a sacrifice from the son" and how the "older generation dominates society."

So, by Devdutt's logic, and certainly his words, the older generation on the one hand dominates society and where a father extracts a sacrifice from the son, and yet on the other hand the same older generation suffers a pitiable plight at the hands of its sons and daughters.

This is a leap of logic that defies logic. Perhaps Devdutt's logic is beyond, err, logic?


It was Rishi Viswamitra that the apsara Menaka distracted and seduced, not King Koushika. Yes, it was the King gave up his kingdom and went on to acquire the status of a rishi with his penances. But after becoming a sage, he is almost always referred to as Viswamitra.

The Menaka episode certainly does not refer to Viswamitra as Kaushika; not even once. The story of Shakuntala's birth is recounted by Shakuntala herself, to Dushyanta, as she had heard it from Sage Kanwa, her adopted father. This story is in Chapter 66 of the Adi Parva. Shakuntala tells Dushyanta the story of her birth, as she had heard it from Sage Kanwa,

The story of Yayati is fascinating in its own right. Not only can one trace the history and divergence of the the fates of the Kurus and Yadus dynasties from Yayati, but also the desires that burn in humans, the burning desire need to quench these infinite desires. It is parents who turn to their children to help fulfill these unsatisfied desires. But to phrase this so-called Yayati Complex as explaining "the stranglehold of tradition over modernity in Indian society" is a very, very western view of Indian society. Such a sweeping, simplistic stereotyping would fit more naturally inside the warped world of a Wendy Doniger. Given Devdutt's cloying adulation of Wendy Doniger (notwithstanding his recent attempts to distance himself from her), perhaps it is no surprise.

This also Devdutt gets somewhat wrong. The fight between Parashurama and Bhishma ended because Bhishma withdrew a weapon that he had drawn, ready to unleash at Parashurama. The gods advised Bhishma against doing so, and he complied. Parashurama took that to be his defeat. The fight thus stopped there.
Why Devdutt sees a need to distort even this is not clear. It really is not clear.

On almost every single page that contains Devdutt's text from "Jaya", or blurbs with his commentary, there are errors. Some are outright errors, but many are those needless, small, lies and distortions that seem entirely unnecessary. Devdutt is obviously a hard-working neo-scholar of the Mahabharata. Yet the kinds of errors in his text and the frequency of these errors suggests that there is perhaps a pathological aspect to his behavior.

Why? Why? Why?

Devdutt is an unabashed fan of Wendy Doniger. Wendy's work on Hinduism has been marked by needless lies, omissions, and distortions that have been called out innumerable times by scholars, and yet which she has been unable to respond to. Her reputation as a scholar in the West continues to thrive, despite an unending stream of Hinduphobia that runs through her work on Hinduism and scholarly incompetence that would end most academic careers.

Devdutt is an unabashed fan of Wendy Doniger. It is entirely possible that he is subconsciously paying homage to his idol by littering his work with the same kinds of errors and distortions that line Doniger's work. It is perhaps, in his mind, the ultimate act of submission, an intellectual prostration.

© 2017, Abhinav Agarwal (अभिनव अग्रवाल). All rights reserved.

May 14, 2017

Illustrated Mahabharata - Review

Even with the scores of books that have been written on the Mahabharata - translations like Dr. Bibek Debroy's, abridgments like John Smith's, retellings, adaptations like Chitra B Divakaruni's or SL Bhyrappa's, commentaries, poems, criticisms, plays, children's versions, comics, satirical takes, and even parodies, there was a need for a coffee table book. Not a half-hearted "illustrated" version of a book, but a beautifully illustrated, lavishly produced, comprehensively researched, designed with this end in mind - a complete coffee table book. The "Illustrated Mahabharata" fills that need.

How lavish? It is more than five-hundred pages long, with more than five-hundred full-color illustrations, glossy paper, hardcover, and lay-flat binding which means double-page illustrations are possible (see the two images below).

The book invites you in. If you know the story, and scarcely anyone in India would not be familiar with the story in some or the other level of detail, you can dive into the book at any place. The start, the middle, the end. The Mahabharata is divided into 18 Parvas and an appendix - the Harivamsha. Fittingly enough, the book is also divided into eighteen chapters, and one un-numbered chapter, 'Harivamsha'. At over a hundred and twenty pages, the longest chapter is the first one, "Adi Parva", and appropriately so, since the Adi Parva contains a massive amount of information and stories that form the core of the Mahabharata over the remainder of the book. "Bhishma Parva", which contains the Bhagavad Gita, is the second-longest, with fifty pages devoted to the Gita. There are shlokas from the Gita written in the Devanagari script, with an English translation following.
Table of Contents - one chapter for each Parva
Each chapter provides a summary of the story, and is accompanied by hundreds of illustrations and photographs of paintings (of Raja Ravi Varma or Madhubani for instance), temple sculptures (from Angkor Wat for example), art, archaeology (of Painted Gray Ware associated with the Mahabharata period), geography (Dwarka and Kurukshetra), history, and more. Where relevant, similarities between the Mahabharata and Greek mythology are also dwelt upon.

The book, as is common with and often the goal of coffee table books, will invite readers of all ages and levels of interest. The enticing illustrations are what will invite even young readers to flip through the book. This is the opening that is often needed to draw the new, young, reader into the fascinating world of the Mahabharata. The mainstay of such an approach for decades has been, and still remains, the venerable Amar Chitra Katha series. Do not, however, expect them to be able to understand it on their own. Here is where some adult supervision would be required. Describe to the child the organization of the text into eighteen chapters, and what each chapter covers. Pick a chapter to begin with. I would suggest Sabha Parva, since it is perhaps the most pivotal of all Parvas in the book, and one with which even young readers of the Mahabharata are likely to be familiar with. If not the Sabha Parva, pick any other of your choice. Read out the basic text with your child, and then let the child explore the other snippets, pull-quotes, illustrations on their own. The book cannot be covered in a day, or a single sitting. Rather, the reader will keep going back to it over days, weeks, and even months. This is where the lay-flat binding helps, but I have already mentioned it, haven't I?

The lay-flat binding of the book makes practical double-page layouts
Vyasa authored the Mahabharata. Who has written this book? No one, if you go by the book cover. However, that is not strictly true. There is a team of designers, illustrators, researchers from the publisher, DK World, that worked on the book and deserve credit for putting together this magnificent end-result. In addition, and importantly enough, it has contributors - Bibek Debroy and Devdutt Pattanaik. Bibek Debroy, as many may know, is an economist, and currently one of three Members of the Niti Aayog (@NITIAayog). More pertinently, he is a Sanskrit scholar and translator of the unabridged, ten-volume Mahabharata. He has also written the foreword to the book. Devdutt Pattanaik is a self-proclaimed mythologist, and best-selling author of several books on Hinduism that are heavily influenced by the Western school of Indology, of which controversial academic Wendy Doniger is among the more famous proponents.

The reason I have referred to Devdutt Pattanaik in a somewhat less than flattering light is for a reason. The editors of the book have based their story of the Mahabharata on Devdutt's best-selling abridged adaptation, "Jaya." They have also relied on Bibek Debroy's ten-volume translation of the Mahabharata and of the Harivamsha, apart from David Frawley's (@davidfrawleyved) "Gods, Sages, and Kings", among others. The pull-quotes in the book are almost exclusively sourced from Bibek Debroy's translation. The story in the book, however, is sourced from "Jaya", and this is the source of the only blemish on the book. Devdutt's adaptation is crawling with errors. Whether the episode of Gandhari's aborted fetus, the story of Satyavati, Bhishma's vow, the battle between Parashurama and Bhishma, or the battle at night during the war, there is a deluge of of omissions, distortions, needless embellishments, and outright howlers. These deserves a separate post in itself, which I will put out soon enough. Given Devdutt's obvious hardwork that went into Jaya, why he chose to sully his adaptation with these errors is puzzling, to say the least.

In conclusion, I will still go ahead and recommend this book highly for all, and especially for people interested in a lavishly produced book on the Mahabharata. Despite Devdutt Pattanaik's glaring howlers, this book has a many, many positives going for it. Perhaps the editors would consider putting out a second edition with the dozens of Devdutt's errors corrected, or perhaps source the story from some other, more reliable scholar and author. That would only enhance the timelessness of the book.

The book is not cheap, but you can get it for a substantial discount at online retailers, and is well-worth the price.

Publisher's page,
ISBN: 9780241299722
Publication Date: April 2017
Size: 301 x 252 mm
Pages: 512

© 2017, Abhinav Agarwal (अभिनव अग्रवाल). All rights reserved.